Гамлет. Хоббит или Туда и наза...

Гамлет. Хоббит или Туда и назад

Гамлет. Хоббит или Туда и назад

Джон Рональд Руэл Толкин Уильям Шекспир

79 глав ru

Читать Слушать Оглавление Скачать EPUB
Закладки и пометки сохраняются в этом браузере.

О книге

Книга содержит переводы двух ключевых произведений английской литературы, выполненных членом союза «Мастера литературного перевода» Андреем Пу-стогаровым. Притчей во языцех стала неадекватность существующих переводов «Гамлета». Комментарии содержат перечень более 150 одновременных ошибок, сделанных т.н. лучшими переводчиками «Гамлета» М.Лозинским и Б.Пастернаком. «Хоббит», написанный на высоком литературном уровне с использованием изощренной словесной игры, был сочтен у нас детской книгой, что отрицательно отразилось на его переводах. Представленный перевод содержит комментарии, раскрывающие литературное мастерство Дж.Р.Р.Толкина. Книга дополнена литературоведческими статьями А.Пустогарова на темы переведенных произведений, а также комментированными переводами избранных сонетов У.Шекспира. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Оглавление

  1. Глава 1
  2. Что за странная идея? От составителя и переводчика
  3. Предисловие переводчика к «Гамлету»
  4. Глава 4
  5. Сцена 1
  6. Сцена 2
  7. Сцена 3
  8. Сцена 4
  9. Сцена 5
  10. Сцена 1
  11. Сцена 2
  12. Сцена 1
  13. Сцена 2
  14. Сцена 3
  15. Сцена 4
  16. Сцена 1
  17. Сцена 2
  18. Сцена 3
  19. Сцена 4
  20. Сцена 5
  21. Сцена 6
  22. Сцена 7
  23. Сцена 1
  24. Сцена 2
  25. Комментарии
  26. Загадка «Гамлета»
  27. Мямля-фехтовальщик
  28. Четыре причины
  29. Был ли Гамлет безумен?
  30. Гамлет и Офелия
  31. Гамлет: «Меня зовет моя судьба»
  32. Гамлет и Эдип
  33. «Гамлет» и древнегреческая трагедия
  34. Состояние проблемы
  35. «Гамлет» и Эсхил
  36. «Гамлет» и Софокл
  37. «Гамлет» и Еврипид
  38. «Гамлет» и «Лягушки» Аристофана
  39. «Гамлет» и «Метаморфозы» Овидия
  40. «Гамлет» и Плавт
  41. «Гамлет» и Сенека
  42. Заключение
  43. Литература
  44. «Гамлет» и «Гаргантюа и Пантагрюэль»: общий дух интеллектуальной свободы
  45. Какого цвета мавр?
  46. Черный или смуглый?
  47. Какой жеребец Отелло?
  48. Любовь или безумие?
  49. Демон пошлости
  50. Шекспир и Достоевский
  51. Переводы избранных сонетов У. Шекспира
  52. Монолог Ричарда из «Ричарда Третьего»
  53. Монолог Макбета из трагедии «Макбет»
  54. Глава 54
  55. Реализм Толкина Вместо предисловия
  56. Глава 1 Далеко зашедшая вечеринка*
  57. Глава 2 Жареный барашек
  58. Глава 3 Недолгий отдых
  59. Глава 4 Через горы и под горами
  60. Глава 5 Загадки в темноте
  61. Глава 6 С противня да в огонь*
  62. Глава 7 Странный приют
  63. Глава 8 Мухи и пауки
  64. Глава 9 Бочки выскочили из затворов*
  65. Глава 10 Теплый прием
  66. Глава 11 На приступочке
  67. Глава 12 Глубокая разведка*
  68. Глава 13 Никого нет дома
  69. Глава 14 Вода и пламя
  70. Глава 15 Тучи сгущаются
  71. Глава 16 Ночная покража
  72. Глава 17 Гром грянул
  73. Глава 18 Обратный путь
  74. Глава 19 Последнее действие*
  75. 1. «Властелин колец» и «Остров сокровищ»
  76. 2. «Хоббит» и «Война в воздухе» Герберта Уэллса
  77. 3. Герой – «изменник» «Хоббит» и «Люди как боги» Г. Уэллса
  78. В. Ян и «Властелин колец»
  79. География по Толкину
Настройки
Тема
Шрифт
Размер 18px
Межстрочный 1.8
Режим чтения
Выделяет начало слов для быстрого чтения